قال: فهكذا فعل قومك مع
وادي بكة.. لقد رأوا قرآن المسلمين يسمي مكة التي ولد فيها محمد بكة([19])، وهو اسم قديم لها، فخشوا أن يتسرب إلى الناس اسم
محمد عبر اسم بكة، فراحوا يحرفون، ثم يسمون التحريف ترجمة.
لم أدر بما أجيبه به..
فقال: ومثل ذلك ما ورد في (التثنية: 33 /2)، فقد جاء فيها:( جاء الرب من سيناء
وأشرق لهم من سعير وتلألأ من جبال فاران وأتى من ربوات القدس وعن يمينه نار شريعة
لهم )
هذا هو النص العربي..
أما النص الإنجليزي، فهو:
(ص)nd he s(ص)id، The Lord c(ص)me
(ص)، (ص)
; (ص)(ص)، (ص) (ص)
(ص) (ص): (ص) (ص) (ص) .
()
أجبني ـ حضرة القاضي ـ
أين ذهبت ترجمة هذه الجملة:
(ص)nd he c(ص)me with ten thous(ص)nds of s(ص)ints([20]) ..
إننا لا نجدها في النص
العربي.
[19]
كما قال تعالى:) إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ
مُبَارَكاً وَهُدىً لِلْعَالَمِينَ) (آل عمران:96)