آن بدين وجه قرائت مى شود " [1] . اما كلين - بالكسر - فيبدو أنها مع الياء بعد الكاف ، أي تكتب كيلين - بكسر الكاف بعده الياء . ثم لام مكسورة بعدها ياء ونون - إلا أن في أسامي دهات كشور ضبطها كلين - بكسر الكاف واللام - كما يلفظها أهل ورامين kileen . ثلاث قرى في دهستان بهنام سوخته من نواحي ورامين ، وهي قلعة كلين ، كلين خاصة ، ده كلين أو كلين سادات [2] . وقد تقرأ ( گلين ) بالكاف الفارسية المكسورة . قال محمد پادشاه : " گلين بكسر كاف فارسي منسوب بگل را گويند . نام ده أي در حوالي ري كه قلعه اي كلين داشته ، ومنسوب بدا بخارا گليني مى خوانده ، وكلين بكاف عربي همانا معرب آن باشد " [3] . ولا يخلو من اشتباه المصنف ، حيث تغير الكاف العربية إلى الكاف الفارسية لا يعني تغير ضبطها كذلك ، فلو سلمنا في تغير حرف الكاف العربية إلى الفارسية فلابد من إبقاء حركتها ، فتكون كلين - بكسر الكاف أو الكاف الفارسية - هي من أعمال كلين بهنام سخته التابعة إلى ورامين . ومما يؤيد ذلك ما قاله المقدسي في " أحسن التقاسيم " : " من الري إلى كيلين مرحلة ، ثم إلى كيس مرحلة ، ثم إلى الخوار مرحلة " ( 2 ) . فلو أشبعت حركة الكاف المكسورة رسمت بعدها ياء ، فإن كلين - مكسورة
[1] قصص العلماء للميرزا محمد التنكابني : ص 396 ، ط طهران ، المكتبة العلمية . [2] أسامي دهات كشور : 1 / 81 . [3] آنندراج لمحمد بادشاه متخلص بشاد رقم : 3 / 53 ، ط الهند 1892 . ( 4 ) أحسن التقاسيم : ص 400 .