نام کتاب : هبة السماء ، رحلتي من المسيحية إلى الإسلام نویسنده : علي الشيخ جلد : 1 صفحه : 57
الكلمات التي يعتقد أنها أقرب للمعنى ، وبالتالي فيمكن أن يتغير المعنى المراد أصلا ، ولهذا فلا يمكن الاعتماد بشكل قاطع على الترجمة . ومراجعة سريعة لحال الأسفار ( المقدسة ) تكشف لنا أن بعض النسخ الموجودة هي ترجمة للنسخ الأصلية المفقودة . رابعا : أن من الأمور التي يحكم بها العقل هي أن الكتاب السماوي يجب أن لا يشوبه التناقض والاختلاف لأن الله تعالى عالم وحكيم فيستحيل نسبة الاختلاف والتناقض إلى وحيه ، وحتى بمعنى الوحي والإلهام الكتابي الذي يعتقد به المسيحيون إذ يكون المعنى من الله والكلمة والأسلوب من المؤلف ، وذلك لأن الله سبحانه يستحيل أن يوحي إلى شخص معنى يختلف عن الذي أوحاه إلى آخر في نفس المورد ، أو معنى واحد لقصة واحدة تنقل في أسلوبين . مثلا : في قصة صلب عيسى ( عليه السلام ) تنقل بعض الأسفار أنه سقي خمرا مرا ، وفي البعض الآخر يقول خلا ، فهذه قصة واحدة ولكن تختلف من سفر لآخر ، فإذا كان الاثنان مكتوبين بالوحي الإلهي ، فيكون واحد منها صحيحا ( بحكم العقل ) لا كلاهما ، والأسفار مليئة بهذه التناقضات ، ولولا أن قصدي في هذا البحث الاختصار قد الإمكان لبينت العشرات من هذه الاختلافات في العهد الجديد وأكتفي هنا بذكر بعضها ومن أراد المزيد فليطالع العهد الجديد بنفسه ، 1 - الاختلاف في نسب عيسى ( عليه السلام ) في الأناجيل ، ومهما
57
نام کتاب : هبة السماء ، رحلتي من المسيحية إلى الإسلام نویسنده : علي الشيخ جلد : 1 صفحه : 57