responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : قاموس الكتاب المقدس نویسنده : مجمع الكنائس الشرقية    جلد : 1  صفحه : 769


ترجمة الأناجيل في اللغة السريانية القديمة : انتشرت هذه الترجمة انتشارا واسعا في القرن الثاني للميلاد .
وقد وجد إنجيلان ناقصان من هذه الترجمة . وجد أحدهما وليم كوريتون عام 1842 في دير السريان الموجود في وادي النطرون جنوبي غربي دلتا النيل .
ووجدت الثاني اجنس سميث لويس في دير القديسة كاترينا عند جبل سيناء . ولا شك أنه كان للكنيسة السريانية ترجمة كاملة في اللغة السريانية القديمة للعهد الجديد كاملا . ولكن هذه لم توجد كلها لغاية اليوم .
البشيطا أي " البسيطة " : ترجم العهد القديم إلى السريانية في القرن الثاني أو الثالث للميلاد من اللغة العربية . وقد أصلحت هذه الترجمة فيما بعد بالمقابلة مع الترجمة اليونانية أما العهد الجديد فقد سهر على ترجمته وجمعه أسقف اديسا ( الرها ) رابولا ( عام 411 - 435 م ) . وقد قابل في ذلك الترجم السريانية القديمة على مخطوطات يونانية متعددة . ولما كانت الكنيسة السريانية لم تقبل الرسائل الكاثوليكية الصغرى وهي رسائل بطرس الثانية ويوحنا الثانية والثالثة ويهوذا والرؤيا فقد بقيت البشيطا بدون هذه الكتب الخمسة .
الترجمة الفيلو كسينية الهرقلية للعهد الجديد : قام عام 508 م أسقف هيرابوليس في سورا اليعقوبي المدعو فيلو كسينس بترجمة العهد الجديد كله وقد أدخل ، لأول مرة في الكتاب المقدس السرياني ، الكتب الخمسة المذكورة إعلاء . وقد نقح هذه الترجمة تنقيحا دقيقا عام 616 م توما الهرقيلي مستعينا بمخطوطات كثيرة من مدينة الاسكندرية .
الترجمة السريانية الفلسطينية : ويرجع أصلها إلى أواخر القرن الخامس أو أوائل القرن السادس للميلاد .
وأكثر المخطوطات الباقي لهذه الترجمة مقسمة بطريقة - القراءات الكنسية . والأمر الذي يسترعي الانتباه في هذه الترجمة هو احتواؤها على قصة المرأة التي أمسكت في زنى ( يوحنا 8 : 2 - 11 ) مع انتشارها الواسع في الكنائس السريانية .

769

نام کتاب : قاموس الكتاب المقدس نویسنده : مجمع الكنائس الشرقية    جلد : 1  صفحه : 769
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست