نام کتاب : درسهايى از نهج البلاغه ( فارسي ) نویسنده : الشيخ المنتظري جلد : 1 صفحه : 497
داده شده است ، تكه هايى وجود دارد كه قابل انطباق با پيغمبر اسلام مىباشد . از جمله در كتاب « اشعياء پيغمبر » كه يكى از كتب عهد عتيق است مطلبى در باب چهل و دوّم آن به چشم مىخورد كه كاملا قابل انطباق بر پيغمبر است ( به ضميمه آنچه كه در اخبار و روايات از روش پيغمبر ( صلى الله عليه وآله و سلم ) به چشم مىخورد ) : « اينك بنده من كه او را دستگيرى نمودم و برگزيده من كه جانم از او خشنود است » . « برگزيده » ترجمه كلمه « مصطفى » است . يكى از اشتباهاتى كه سابقاً واقع مىشده است اين بوده كه وقتى كتابها را ترجمه مىكردند بسا اسامى را نيز ترجمه مىكردند ، در صورتى كه اسمها نبايد ترجمه شود ، مثلا « احمد » به لغت فارسى به معنى « بسيار ستوده » است ، اگر چنانچه نام پيغمبرى « احمد » باشد و بخواهيم آن را نقل كنيم ، نبايد بگوييم آقاى « بسيار ستوده » ، اين اشتباه است ، « مصطفى » هم يكى از القاب پيامبراكرم ( صلى الله عليه وآله و سلم ) مىباشد و احتمال مىدهيم كه كلمه « برگزيده » در اين عبارت ترجمه « مصطفى » باشد . بعد مىگويد : « من روح خود را بر او مىنهم تا انصاف را براى امّتها صادر سازد » . در قرآن از جبرئيل و قرآن به روح تعبير شده است كه بر پيامبر اسلام نازل مىشد . « او فرياد نخواهد زد و آواز خود را بلند نخواهد نمود و آن را در كوچه ها نخواهد شنوانيد . . . » . در درس گذشته حديثى خوانديم كه در آن شخص يهودى به پيغمبراكرم ( صلى الله عليه وآله و سلم ) گفت كه من در تورات خوانده ام كه پيغمبر آخرالزّمان صدايش را بلند نمىكند ، زبانش به حرف بد باز نمىشود و . . . « نى خرد شده را نخواهد شكست و فتيله ضعيف را خاموش نخواهد ساخت تا عدالت را به راستى صادر گرداند ، او ضعيف نخواهد گرديد و منكسر نخواهد شد تا انصاف را بر زمين قرار دهد ، و جزيره ها منتظر شريعت او باشند . خدا يهوه كه آسمانها را آفريد و آنها را پهن كرد و زمين و نتايج آن را گسترانيد و نَفَس را به قومى كه در آن باشند و روح را بر آنانى كه در آن سالك اند مىدهد ، چنين مىگويد : من كه يهوه هستم تو را به عدالت خوانده ام
497
نام کتاب : درسهايى از نهج البلاغه ( فارسي ) نویسنده : الشيخ المنتظري جلد : 1 صفحه : 497