* ( سِيرُوا فِيها لَيالِيَ وَأَيَّاماً آمِنِينَ ) * [1] و لسان صدق في الآخرين و صدق لسان و حق بيان و نطق گويان امام زمان عليه السّلام و كاشف قطعى از حكم شرعى و مستلزم عادى از حكم واقعى و از رأى و رضاى معصوم و صدور از مصدر ظهور * ( نُورٌ عَلى نُورٍ ) * [2] * ( فِي بُيُوتٍ أَذِنَ الله أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُه يُسَبِّحُ لَه فِيها بِالْغُدُوِّ وَالآصالِ رِجالٌ لا تُلْهِيهِمْ تِجارَةٌ وَلا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ الله ) * [3] . و منها اين كه : مخالفت و معاندت با رأى صواب ديد اهل ملَّت محكوم بحكم قول به فصل و خرق اجماع امّت و اجتهاد در مقابل نصّ باطل و عاطل [ است ] و داخل و حاصل از * ( وَإِنَّ الشَّياطِينَ لَيُوحُونَ إِلى أَوْلِيائِهِمْ لِيُجادِلُوكُمْ ) * [4] * ( وَكَذلِكَ جَعَلْنا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَياطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوراً ) * [5] . و منها استعفاء و استغناء و خلف و تخلَّف و عذر و معذرت از خدمت و اطاعت انجمن ملَّت بدون عذر شرعى محكوم بحكم فرار [6] از زحف [7]
[1] سبأ / 18 . [2] نور / 35 . [3] نور / 36 - 35 - اين دوازده نور پاك در خانه هايى مأوى دارند كه خداوند رحمان رخصت داده است كه بنيانش رفيع شود و نام خدا در آن خانهها چون مساجد ياد شود ، در آن خانهها به صبح و عصر با نماز نافله خدا را تسبيح بگويند . مردانى كه تجارت كالا و مبادلات نيازمنديها از ياد خدا غافلشان نسازد . [4] انعام / 121 . [5] انعام / 112 به همين صورت كه شاهد آنيد ما براى هر پيامبرى دشمنى از بدخواهان آدمى و پرى برانگيختهايم ، تا با نيرنگ و فريب سخن شبهه ساز خود را به ديگرى تلقين نمايد و راه ايمان را مسدود سازد . [6] اصل : قرار . [7] زحف : يورش بردن ، هجوم بردن به دشمن .