نسخه هاى كتاب حاضر جاى خوشبختى است كه از ترجمهء تاريخ يمينى ، نسخه هاى اصيل و قابل اعتماد و منقّح به جا مانده است . تنها از قرن هفتم چهار نسخهء معتبر و استوار به دست داريم كه با توجّه به تاريخ ترجمهء كتاب يعنى 603 ه . ق . اين مطلب بسيار حائز اهمّيّت است ، و نسخه هاى خطَّى ديگرى نيز از قرنهاى نهم و يازدهم و سيزدهم وجود دارد . مشخّصات همهء نسخ موجود بدين قرار است : 1 - نسخهء خطَّى كتابخانهء اسعد افندى ( تركيّه ) به شمارهء 2225 شامل 197 ورق ، كتابت شده به سال 632 ه . ق . توسّط محمّد بن محمّد بن عبد الرّحمن الرّازى ( علامت اختصارى اين نسخه را « اس » تعيين كرده و آن را نسخهء اساس قرار دادهايم ) . در اين نسخه فصل مربوط به مرثيهء نصر بن ناصر الدّين سبكتگين عينا به عربى آمده ولى خاتمهء يمينى و آخر يمينى را ندارد . آغاز : سزاوارتر چيزى كه زبان كوبنده بذان مشعوف باشد و عنان جوينده بذان معطوف . . . انجام : انّ حكم الله يقرى الجفلى و الخلق فيها شرع و الامر للاوّل تبع . تمّ الكتاب به حمد الله و منّه يوم الاربعاء الثّانى و العشرين من شهر ربيع الآخر سنة ستّ و ثلثين و ستّمائة على يد العبد الضّعيف المخطى المحتاج الى رحمة ربّه محمّد بن محمّد بن عبد الرّحمن رحم الله من قرأ و دعا لكاتبه بالرّحمة و المغفرة و لمن قال آمين ربّ العالمين . 2 - نسخهء خطَّى كتابخانهء شهيد على پاشا ( تركيّه ) به شمارهء 1854 شامل 214 ورق ، كتابت شده به سال 638 ه . ق . ( به علامت اختصارى شع ) . اين نسخه بسيار منقّح و عبارات عربى آن مشكول و معرب ، و كامل ترين همهء نسخ يعنى شامل مرثيهء نصر بن ناصر الدّين به متن عربى و « خاتمهء يمينى » ( حوادث ايام ) نگارش جرفادقانى در باب احوال روزگار خود و بيان شورشها و فتنه هاست ، و نيز شامل ترجمهء آخر يمينى است