responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : لغات در تفسير نمونه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر    جلد : 1  صفحه : 624

است، مانند سقوط سنگ از بلندى، وهنگامى كه در مورد انسان به كار رود به معناى پايين رانده شدن به عنوان مجازات است. [1]

'''هجر جميل:'''

{{(آیه):وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَميلًا}}

{{صورتی:«هجر جميل»}} به معناى‌{{صورتی: «دورى و جدايى شايسته»،}} و هجران توأم با دلسوزى، دعوت و تبليغ به سوى حق است، كه يكى از روش‌هاى تربيتى در مقطع‌هاى خاصى محسوب مى‌شود، و هرگز منافات با مسأله‌{{صورتی: «جهاد»}} در مقطع‌هاى ديگر ندارد كه هر كدام جايى و هر نكته مقامى دارد.

و به تعبير ديگر، اين دورى، بى اعتنايى نيست، بلكه خود نوعى اعتنا است و به هر حال اين كه بعضى حكم آيه فوق را منسوخ به آيات جهاد دانسته‌اند، صحيح نيست. [2]

'''هدايت:'''

{{(آیه):وَ هُدًى وَ رَحْمَةٌ}}

منظور از{{صورتی: «هدايت»}} راه‌يابى به سوى مقصود، يعنى تكامل و پيشرفت انسان در تمام جنبه‌هاى مثبت است. [3]

'''هُدْنَا:'''

{{(آیه):إِنَّا هُدْنآ إِلَيْكَ}}

{{صورتی:«هُدْنَا»}} از مادّه‌{{صورتی: «هَوْد»}} (بر وزن صوت) به معناى بازگشت توأم با نرمى و آرامش است و به طورى كه بعضى از لغويين گفته‌اند، هم بازگشت از خير به شرّ را شامل مى‌شود و هم از شرّ به خير را. ولى در بسيارى از موارد به معناى توبه و بازگشت به اطاعت فرمان خدا آمده است.

{{صورتی:«راغب»}} در كتاب «مفردات» از بعضى نقل مى‌كند: «نامگذارى قوم يهود به اين نام، به خاطر همين سخنى است كه با خدا داشتند و در واقع اين نام يك نوع مدح و ستايش از آنها بوده و زنده‌كننده خاطره بازگشت آنها به سوى خدا، سپس معناى اصلى فراموش شده، و به عنوان نامى روى اين قوم و ملت باقى مانده است».

اما با توجّه به اين كه: بعضى ديگر از لغويين معناى آن را هر گونه بازگشت از شرّ به خير، و يا از خير به شرّ، ذكر كرده‌اند، مى‌توان گفت: اين كلمه چندان متضمن مدح نيست، بلكه ممكن است حكايت از نوسان روحى و ناپايدارى اخلاقى اين جمعيت كند.

و بعضى ديگر از مفسران گفته‌اند: علت نامگذارى اين قوم، به‌{{صورتی: «يهود»}} ارتباطى با اين سخن ندارد، بلكه در اصل از مادّه‌{{صورتی: «يهوذا»}} كه نام يكى از فرزندان يعقوب عليه السلام است گرفته شده، و سپس ذال تبديل به دال گرديده و{{صورتی: «يهودا»}} شده و منسوب به آن يهودى مى‌باشد. [4]

[1]سوره طه: 123؛[https://lib.eshia.ir/27575/13/363/%%% مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج13، ص363.]

[2]سوره مزمّل: 10؛[https://lib.eshia.ir/27575/25/185/هجر جميل مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج25، ص185.]

[3]سوره يونس: 57؛[https://lib.eshia.ir/27575/8/390/هدايت مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج8، ص390.]

[4]سوره اعراف: 156؛[https://lib.eshia.ir/27575/6/463/هُدْنَا مكارم شيرازى، ناصر، تفسير نمونه، ج6، ص463.]

نام کتاب : لغات در تفسير نمونه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر    جلد : 1  صفحه : 624
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست