آفاقاً جديدة ويسهل له الحصول على وسائل وأدوات لو انضمت إلى ما لديه ، لجعلته أكثر فاعلية ، وأبعد أثراً في الهيمنة على نواميس الحياة ، وتذليل صعوباتها ، والتمكن من قدراتها ، مهما اختلفت وتنوعت . < فهرس الموضوعات > الترجمة وسيلة : < / فهرس الموضوعات > الترجمة وسيلة : وإذا كان حاجز اللغة هو أول ما يواجه الإنسان في حركته نحو الوصول إلى ذلك والحصول عليه ، فإن الوسيلة الطبيعية والمعقولة هي استخدام أسلوب الترجمة للفكر المدون لأمة من الناس ، إلى اللغات الحية الأخرى التي تنطق بها سائر الأمم . حيث إن ذلك من شأنه أن يتيح الفرصة لأكبر عدد من الناس ، للاطلاع على ما توصل إليه الآخرون ، والوقوف على منجزاتهم الحضارية ، ثم على خصائصهم الفكرية ، والحياتية على اختلافها . فمؤسسات الترجمة تصبح إذن ضرورة لا بد منها ، ولا غنى عنها لأية أمة تريد أن تخرج من حالة الجمود والانغلاق ، والتقوقع ، لتنطلق في مسيرتها الحياتية التكاملية ، بقوة وثبات . لأن ذلك يجعل هذه الأمة قادرة على أن ترفد فكرها ، وثقافتها ، وحركتها بصورة مستمرة ودائبة , وسيزيدها ذلك قوة ، وحيوية ، وتجذراً وأصالة ، ورسوخاً . < فهرس الموضوعات > الأمانة والدقة : < / فهرس الموضوعات > الأمانة والدقة : وعلى هذا الأساس اهتم العلماء بالترجمة ، ثم اهتموا أن تكون الترجمة لأي مضمون تحتوي لشروط أساسية ، هي :