الأهلية " . وكتب بلينوس في المائة الأولى من الميلاد " أن " پكونيه " مأخوذة من كلمة " پكوس " بمعنى الأغنام أو المواشي الأهلية ، وأن أول من ضرب على النحاس الملك سوريوس [1] وأما قبله فقد كانت تستعمل في الروم قطعات من الفلزات بلا سكة عوض الدراهم " [2] . وكذلك في اللغة الفرانساوية تكون كلمة " پكون " [3] بمعنى الدرهم وهكذا مشتقاته نحو " پكونيو - پكونير " [4] ذكرى لهذه الأيام الماضية " . " ومن الأشياء التي صارت في قطعة معينة من الأرض وسيلة للمعاملة ، هي الأرز في اليابان ، وجعبة الشاي في آسيا الوسطى ، وجلود الحيوانات نحو السنجاب والسمور في خليج هودسون من أميركا الشمالية والمنسوجات القطنية ، والملح الحجري في إفريقية الوسطى " " فمن هذه الأجناس وغيرها الرائجة في البلاد بدل الدراهم ، قد امتاز بعضها من قديم الأزمان وصارت وسيلة للمعاملات والتجارات حتى راجت عند كل قوم وفي كل بلد ، كالذهب والفضة والنحاس ، لأنها أقوم في الطبيعة ولا تفسد
SEVERIUS [1] 2 , XXXlll 13 2 . PlINIUS HISTORIA NATURAlIS XVll 3 [2] پكوس اللاتينية تطابق مع " پسو " PASU أو " فشو " FSHU الابستائية ، وهى أيضا بمعنى المواشي الأهلية وقد أخذت منها كلمة : " شبان " ( الراعي ) الفارسية التي صارت في الفهلوية " شوپان " بمعنى حافظ الأغنام ، فشو + پا PA أي الحفاظة ، واسقاط حرف الفاء من الكلمات الابستائية في اللسان الفارسي كثيرة رائجة ، نحو : " فشرمه " FSHAREMA وقد صار في الفارسية " شرم " ، وللكلمة هيئة أخرى في الفارسية وهى " شوفان " فعلى هذا لم تتركب الكلمة من " چوب " ولا " چماق " أبدا : PECUNE [3] PECUNIARE - PECUNIEUX [4]
SEVERIUS ( 1 ) 2 , XXXlll 13 2 . PlINIUS HISTORIA NATURAlIS XVll 3 ( 2 ) پكوس اللاتينية تطابق مع " پسو " PASU أو " فشو " FSHU الابستائية ، وهى أيضا بمعنى المواشي الأهلية وقد أخذت منها كلمة : " شبان " ( الراعي ) الفارسية التي صارت في الفهلوية " شوپان " بمعنى حافظ الأغنام ، فشو + پا PA أي الحفاظة ، واسقاط حرف الفاء من الكلمات الابستائية في اللسان الفارسي كثيرة رائجة ، نحو : " فشرمه " FSHAREMA وقد صار في الفارسية " شرم " ، وللكلمة هيئة أخرى في الفارسية وهى " شوفان " فعلى هذا لم تتركب الكلمة من " چوب " ولا " چماق " أبدا : PECUNE ( 3 ) PECUNIARE - PECUNIEUX ( 4 )